Aida Farhat, Docteure en Etudes arabes, Civilisations islamique et orientales (Ecole Pratique des… En savoir plus sur cet auteur
Samedi 13 Janvier 2018

La Langue arabe ; entre traduction et enseignement : Quel impact sur l’ouverture culturelle ?



 
«La question de la langue est à nouveau à
l’ordre du jour car elle est le lien de production
et de stigmatisation des différences sociales et culturelles, et
des différences par rapport à l’école et au(x) savoir(s) [1] »
 

La journée mondiale en faveur de la langue arabe, a lieu le 18 décembre de chaque année, est conçue comme un moment de débat scientifique et d’échanges sur les enjeux sociaux de la contribution de la langue arabe à l’ouverture culturelle. Certes, les civilisations, qui se démarquent par la diversité de ses affluents culturels et linguistiques et le foisonnement des langues, sont considérées comme une source de richesse et d’apprentissage.
Lors de ma participation à cette journée organisée, par le bureau culturel saoudien à Paris et L’Institut national des langues et civilisations orientales (l’Inalco), évoquant différents aspects de la langue arabe : richesse, diversités et échanges culturels, j’ai essayé de souligner dans mon intervention l’impact de la langue arabe sur la diversité culturelle puisqu’il ne s’agit pas seulement d’une langue, d’un système d’expression mais d’une civilisation riche, d’un ensemble des caractères propres à la vie intellectuelle, artistique, morale, sociale et matérielle d’un pays ou d’une société.







Achetez sur Amazon le nouveau numéro de notre revue académique : "Islam et violence, Questionner les références scripturaires et historiques ".
 



Dans la même rubrique :